- zu
- I.
1) Präp: räumlich bzw. räumlich-übertr ; verweist a) auf unmittelbare Nähe v. Pers o. Gegenstand bzw. auf Bereich o. Zugehörigkeit als Endpunkt v. Bewegung к mit D. in der Bedeutung,bis zu` до mit G. zum Haus [Baum/Fluß] herangehen, -tragen к до́му [де́реву реке́]. bis dorthin до до́ма [де́рева реки́]. zu m Glück [Ziel] führen к сча́стью [це́ли]. zur Nachbarin gehen, kommen, schicken к сосе́дке . sich zu jdm./etw. beugen [umdrehen] склоня́ться /-клони́ться <наклоня́ться/-клони́ться > [повора́чиваться/-верну́ться] к кому́-н . чему́-н . zu sich nehmen брать взять к себе́ . zu jdm. emporschauen <aufblicken> смотре́ть по- на кого́-н . (сни́зу вверх). zu jdm. hinüberblicken смотре́ть /- в чью-н . сто́рону | etw. zu etw. legen класть положи́ть что-н . к чему́-н . <вме́сте с чем-н.>. etw. zu etw. nehmen Sahne zu Torte; Milch, Zucker zu Kaffee брать /- что-н . к чему́-н . etw. zu etw. essen Brot zu Fleisch есть что-н . с чем-н . zu etw. passen подходи́ть к чему́-н . zu etw. singen zu Instrument петь с- подо что-н . zum Schaden auch noch den Spott haben ко всем несча́стьям ещё и насме́шки . zu allem Übel <Unglück> ко всем несча́стьям . zu alledem kam noch … ко всему́ э́тому доба́вилось ещё … zu jdm./etw. gehören принадлежа́ть к кому́-н . чему́-н . zu jdm./etw. zählen счита́ться кем-н . чем-н ., относи́ться к кому́-н . чему́-н . <к числу́ кого́-н./чего́-н.>. Beiheft [Thesen/Vorwort] zu etw. приложе́ние [те́зисы предисло́вие] к чему́-н. zu r Kritik des Gothaer Programms к кри́тике Го́тской програ́ммы . zur Frage … к вопро́су … zu Problemen … к пробле́мам … b) auf Ort v. Tätigkeit o. Veranstaltung bzw. Bereich v. Institution als Endpunkt v. Bewegung на mit A. in Verbindung mit best. Subst в mit A (s. auch ↑ unter dem Subst) . zum Bahnhof [Ball/Flugplatz/Geburtstag/Puschkinplatz/Strand/Unterricht/Zug] на вокза́л [бал аэродро́м день рожде́ния пло́щадь Пу́шкина пляж уро́к(и) по́езд]. zu r Arbeit [Beerdigung/Hochzeit/Kur/Post/Probe/Versammlung] на рабо́ту [по́хороны сва́дьбу лече́ние по́чту репети́цию собра́ние]. zu r Apotheke [Bank/Schule/Sparkasse] в апте́ку [банк шко́лу сберка́ссу]. zu m Arzt к врачу́ . zu Besuch gehen, kommen в го́сти c) auf Ort u. Zeit v. Tätigkeit o. Veranstaltung на mit Р. zur Kur [Probe/Sitzung/Versammlung] sein на лече́нии <куро́рте> [репети́ции/заседа́нии/собра́нии] d) in Verbindung mit Bezeichnung v. Gebäudeöffnung bzw. v. Eingang zu Gebäude o. Raum auf Weg v. Bewegung o. Erstreckung - in Abhängigkeit vom Subst (s. auch ↑ unter diesem) u. regierenden Verb unterschiedlich wiederzugeben. zum Fenster hinausbeugen, -halten из окна́ . hinaussehen, -springen в окно́ , из окна́ . hereinsteigen, -reichen в <через> окно́ . hinauswerfen в <за> окно́ . zur Tür hinausgehen, hereinschauen в <через> дверь . den Kopf zur Tür herausstecken высо́вывать вы́сунуть го́лову в дверь e) vor Namen 1) vor Ortsnamen - übers. durch entsprechendes Adj. die Humboldt-Universität zu Berlin Берли́нский университе́т и́мени Гу́мбольдта . der Dom zu Köln Кёльнский собо́р . Graf zu Mansfeld граф Ма́нсфельдский . ein Herr von und zu iron ни дать ни взять аристокра́т / настоя́щий фон-баро́н 2) in Gasthausnamen у mit G. Gasthaus zur Linde гости́ница "У ли́пы". zu r Grünen Tanne " У зелёной ёлки". zu m Schwarzen Bären " У чёрного медве́дя"2) Präp: zeitlich; verweist auf Zeitpunkt в <на> mit A. insbesondere mit konkreten Zahlenangaben auch к mit D. zu Beginn 1) v. Zeitraum: mit Attr к нача́лу 2) zuerst внача́ле . zum Schluß abschließend в заключе́ние . zur Stunde сейча́с , в настоя́щий моме́нт . zu später Stunde в по́здний час <в по́зднее вре́мя>. zur Zeit в настоя́щее вре́мя , сейча́с . zur rechten Zeit во́время , в (са́мую) по́ру , кста́ти . zur Unzeit не во́время , некста́ти . zu dieser [jener] Zeit в э́то [то] вре́мя , к э́тому [тому́] вре́мени . zu jeder Tages- und Nachtzeit во вся́кое <в любо́е> вре́мя дня и но́чи . zur Zeit des 2. Weltkrieges во вре́мя второ́й мирово́й войны́ . zu Puschkins Zeit(en), zu Zeiten <zur Zeit> Puschkins во вре́мя <времена́> Пу́шкина . zur selben Zeit в то же (са́мое) вре́мя . zu seiner [meiner] Zeit в его́ [моё] вре́мя . zu Lebzeiten v. jdm. при жи́зни кого́-н . zur Mittagszeit в по́лдень , в обе́денное вре́мя . die Nacht zum Dienstag ночь f на вто́рник . zu Weihnachten [Ostern/Pfingsten/Neujahr] на рождество́ [па́сху тро́ицу но́вый год]. zu m Wochenende на суббо́ту и воскресе́нье . zu morgen etw. vorhaben, Hausaufgaben aufhaben на за́втра . zu Montag [zu acht Uhr] jdn. bestellen приглаша́ть /-гласи́ть кого́-н . на понеде́льник [на во́семь часо́в <к восьми́ часа́м>]. der Kassenbestand zum 1. Januar состоя́ние ка́ссы на пе́рвое <к пе́рвому> января́ . zum 1. September machen, fertig sein к пе́рвому сентября́ . Schlosser zum 1. Januar gesucht на рабо́ту с пе́рвого января́ приглаша́ется сле́сарь . zum Ersten kündigen заявля́ть /-яви́ть об ухо́де <об увольне́нии> с рабо́ты с пе́рвого числа́ (сле́дующего) ме́сяца3) Präp: modal a) in adv Wendungen - wird unterschiedlich übersetzt (s. auch ↑ unter dem zugehörigen Nomen) . jdm. zu Diensten stehen быть к чьим-н . услу́гам . zu deutsch по-неме́цки . zum mindesten <wenigen> по ме́ньшей <кра́йней> ме́ре b) zur Angabe eines Fortbewegungsmittels - wird übersetzt mit I des zugehörigen Subst. zu Fuß пешко́м . zu Pferde, hoch zu Roß верхо́м (на ло́шади). zu Schiff на парохо́де , мо́рем c) bei Mengen- o. Maßangaben - wird unterschiedlich übersetzt. zu zweit [dritt/fünft] вдвоём [втроём впятеро́м]. zu zweien <zweit> sich aufstellen по́ двое . zu Hunderten [Tausenden] со́тнями [ты́сячами]. zum Teil отча́сти , части́чно . zum größten Teil бо́льшей ча́стью . zu gleichen Teilen в ра́вной ме́ре , в ра́вных доля́х . zur Hälfte наполови́ну . zu einem Drittel [Viertel] на (одну́) треть [че́тверть]. zu 90% на девяно́сто проце́нтов. Fässer zu 50 Liter бо́чки по пятьдеся́т ли́тров , пяти́десятилитро́вые бо́чки d) bei Ordnungszahlen в mit A. beim Aufzählen в mit P Pl. zum ersten [zweiten/dritten] Mal в пе́рвый [второ́й тре́тий] раз. zu m ersten [zweiten/dritten] erstens … во-пе́рвых [во-вторы́х в-тре́тьих]. bei Versteigerung раз , два , три e) bei Preisangaben по mit A. das Kilo zu zwei Mark оди́н килогра́мм по две ма́рки . eine Briefmarke zu zwanzig Pfennig почто́вая ма́рка цено́й два́дцать пфе́ннигов . Stoff zu dreißig Mark der Meter мате́рия по три́дцать ма́рок метр . Ware zu einem günstigen Preis това́р по вы́годной цене́ . zum Preise von zehn Mark по цене́ де́сять ма́рок . zum halben Preis за полцены́4) Präp: verweist auf Beziehung a) auf gefühlsbedingte Beziehung к mit D. Freundschaft [Liebe/Vertrauen/Zuneigung] zu jdm. дру́жба [любо́вь f/ дове́рие/скло́нность] к кому́-н . zu jdm. halten сохраня́ть /-храни́ть ве́рность кому́-н ., остава́ться /-ста́ться ве́рным кому́-н . Verhältnis <Verbindung, Beziehung> zu jdm./etw. отноше́ние к кому́-н . чему́-н . zwischen Pers meist отноше́ния с кем-н . b) bei allgemein vergleichenden o. gegenüberstellenden Angaben с mit I. im Vergleich zu jdm./etw. по сравне́нию с кем-н . чем-н . im Verhältnis zu etw. в сравне́нии с чем-н . im Unterschied zu jdm./etw. в отли́чие от кого́-н . чего́-н . im Gegensatz zu jdm./etw. в противополо́жность кому́-н . чему́-н . im Widerspruch zu jdm./etw. в противоре́чии с кем-н . чем-н . zwei verhält sich zu vier wie sechs zu zwölf два отно́сится к четырём , как шесть к двена́дцати . das Spiel steht 3 zu 1 счёт игры́ три - оди́н5) Präp: verweist auf Anlaß, Bestimmung, Ziel для mit G, в mit A, к mit D, на mit A. auf Zweck v. Maßnahme, Tätigkeit по mit D. zur Belohnung в награ́ду . zur Beruhigung [Unterhaltung/ zum Vergnügen] для <ра́ди> успокое́ния [развлече́ния удово́льствия]. zu m Beweis в доказа́тельство . zur Ehre в честь . zur Erbauung в назида́ние . zur Freude на ра́дость . zur Klärung для выясне́ния . zu jds. Lob в похвалу́ кому́-н . zum Nutzen на по́льзу . zum Spaß <Scherz> в шу́тку . zur Strafe в наказа́ние . zum Trost в утеше́ние . zum Trotz напереко́р <в пи́ку>. zum Zeichen в знак . zum Zeitvertreib для <ра́ди> препровожде́ния вре́мени <вре́мяпрепровожде́ния>. zur Zufriedenheit к удовлетворе́нию <удово́льствию>. ein Aufruf zu etw. призы́в к чему́-н . eine Einladung zu etw. приглаше́ние на что-н . ein Grund zu etw. основа́ние <причи́на> для чего́-н . ein Geschenk zu etw. пода́рок к чему́-н . <на что-н.>. der Schlüssel zu etw. zu Möbelstück ключ к чему́-н . | Maßnahmen zu etw. мероприя́тия <ме́ры> по чему́-н . Tätigkeit zu etw. де́ятельность по чему́-н . eine Gesellschaft zur Verbreitung wissenschaftlicher Kenntnisse о́бщество по распростране́нию нау́чных зна́ний | bereit zu etw. гото́вый к чему́-н . [zu Opfer на что-н.]. zu allem bereit гото́вый ко всему́ <на всё>. sich zu etw. entschließen реша́ться реши́ться на что-н . Zustimmung zu etw. согла́сие на что-н . das ist zu schade zum Wegwerfen э́то жаль выбра́сывать . ein Mittel zum Abnehmen сре́дство для похуде́ния . ein Gummitier zum Aufblasen надувна́я рези́новая игру́шка . Spielzeug zum Aufziehen заводна́я игру́шка . ein Platz zum Spielen ме́сто для игры́ . Papier zum Schreiben пи́счая бума́га , бума́га для письма́ . Figuren zum Ausschneiden фигу́ры для выре́зывания . jdn. zum Mitmachen suchen иска́ть кого́-н . для уча́стия в чём-н . er sprach langsam zum Mitschreiben он говори́л ме́дленно , что́бы его́ слова́ успе́ли записа́ть . etw. regt zum Nachdenken an что-н . заставля́ет заду́маться . zur Hilfe eilen на по́мощь . zur Unterschrift vorlegen на по́дпись . Stoff zu etw. kaufen отре́з на что-н . zum Vorbild [zur Warnung] dienen приме́ром [предостереже́нием]. etw. zu seinem Vorteil ausnützen испо́льзовать ipf/pf что-н . для со́бственной вы́годы . etw. zum Vorwand nehmen по́льзоваться вос- чем-н . в ка́честве предло́га <отгово́рки>. jdm. zu etw. gratulieren поздравля́ть поздра́вить кого́-н . с чем-н . zur Beratung zusammenkommen собира́ться /-бра́ться на совеща́ние . jd. ist zum Künstler [Politiker/Redner] geboren кто-н . прирождённый худо́жник [поли́тик ора́тор], кто-н. рождён быть худо́жником [поли́тиком/ора́тором]. jdn. zur Frau [zum Mann] nehmen брать взять кого́-н . в жёны [в мужья́]6) Präp: verweist auf im Ergebnis v. Handlung entstandenen Zustand, auf Folge v. Tätigkeit в mit A, на mit A, übers. auch mit dem I des zugehörigen Subst (s. auch ↑ unter dem entsprechenden Verb o. Subst) . zu jdm./etw. werden станови́ться стать кем-н . чем-н ., превраща́ться преврати́ться в кого́-н . что-н . zu jdm. heranwachsen превраща́ться /- в кого́-н . etw. zu etw. verkochen [zerstoßen] разва́ривать /-вари́ть [толо́чь/pac-, ис-] что-н . во что-н . etw. zu etw. zusammenschnüren свя́зывать /-вяза́ть что-н . во что-н . Personen zu Gruppen zusammenfassen объединя́ть /-едини́ть люде́й в гру́ппы . das Haar zu Zöpfen flechten заплета́ть /-плести́ во́лосы в ко́сы . Blumen zu Girlanden flechten сплета́ть /-плести́ из цвето́в гирля́нды . zu etw. übertreten zu Organisation o. Religion переходи́ть перейти́ к чему́-н . [во что-н.]. etw. zu etw. verarbeiten перераба́тывать /-рабо́тать что-н . на что-н . etw. zu etw. umbauen перестра́ивать /-стро́ить что-н . под что-н . sich zum besseren wenden изменя́ться измени́ться <перемени́ться pf> к лу́чшему . jdn. zu etw. machen де́лать с- кого́-н . кем-н . sich jdn. zum Feind [Freund] machen де́лать /- кого́-н . свои́м враго́м [дру́гом]. jdn. zu etw. wählen избира́ть /-бра́ть <выбира́ть вы́брать> кого́-н. кем-н. jdn. zu etw. weihen zu geistlichem Stand рукополага́ть /-положи́ть <посвяща́ть/-святи́ть > кого́-н . в како́й-н . сан . jdn. zum Diakon weihen рукополага́ть /- <посвяща́ть/-> кого́-н . в дья́коны . jdn. zu etw. ernennen a) in Amt berufen назнача́ть /-зна́чить кого́-н . кем-н . b) Titel, Dienstgrad verleihen присва́ивать присво́ить кому́-н . како́е-н . зва́ние . jdn. zum Direktor ernennen назнача́ть /- кого́-н . дире́ктором . jdn. zum Offizier ernennen присва́ивать /- кому́-н . (пе́рвое) офице́рское зва́ние . zu einem Ergebnis kommen приходи́ть прийти́ к результа́ту . zu sich kommen приходи́ть /- в себя́ . jdn. zur Verzweiflung bringen приводи́ть /-вести́ в отча́яние кого́-н . jdn. zum Weinen bringen доводи́ть /-вести́ до слёз кого́-н .
II.
3) Bestandteil v. paarigen o. zusammengesetzten Präp bzw. Zirkumpositionen von … zu s. von
III.
1) Bestandteil v. Verbformen: mit Inf - wird nicht übersetzt, soweit Inf im Äquivalent erhalten bleibt, sonst unterschiedlich wiederzugeben. zu schreiben beginnen начина́ть нача́ть писа́ть . zu kommen versprechen обеща́ть по- прийти́ . etw. ist <geht> zu machen что-н . мо́жно сде́лать , что-н . мо́жет быть сде́лано . etw. ist zu machen muß gemacht werden что-н . на́до <ну́жно> сде́лать , что-н . должно́ быть сде́лано . Wohnung zu vermieten сдаётся кварти́ра | jd. ist froh, jdm. helfen zu können кто-н . рад , что мо́жет помо́чь кому́-н . die Neigung zu tadeln скло́нность к приди́ркам2) Bestandteil v. Verbformen: mit Part Präs - übers. durch Relativsatz o. Part. das zu erwartende Ereignis ожида́емое собы́тие . das zu verkaufende Haus дом , кото́рый предлага́ют <кото́рый предлага́ется> на прода́жу . die zu treffenden Maßnahmen ме́ры , кото́рые должны́ быть при́няты <кото́рые необходи́мо приня́ть>. die zu liefernden Waren това́ры , кото́рые должны́ быть доста́влены <кото́рые необходи́мо доста́вить> / подлежа́щие доста́вке това́ры . die zu vermietenden Zimmer сдава́емые ко́мнаты . das zu bearbeitende Material материа́л , кото́рый до́лжен быть обрабо́тан <кото́рый сле́дует обрабо́тать>
IV.
1) Adv: zur Bezeichnung des Übermaßes сли́шком . das ist mir viel zu teuer э́то для меня́ сли́шком до́рого . zu sehr, zu viel чересчу́р , сли́шком . er hat mich zu sehr gekränkt он меня́ сли́шком си́льно оби́дел . das geht zu weit! э́то уже́ сли́шком ! / э́то уже́ чересчу́р !2) Adv: geschlossen - s. zuhaben u. zusein | Tür [Augen] zu! закро́й [закро́йте] дверь [глаза́]!3) Adv: partikelhaft - bleibt unübers. lauf zu! беги́ ! nur zu!, immer zu! продолжа́й [продолжа́йте]! / смеле́е !
Wörterbuch Deutsch-Russisch. 2014.